这不是常用的套路吗?
而且坑鬼子,身为华夏人,我辈当仁不让!
两人头碰头,小声商讨,麦小余告诉扬林非几个需要他配合的关键点,以及一些注意事项,剩下的需要扬林非自己领悟发挥。
扬林非浸|淫出版界多年,见过的、听过的、经历过的各种道道真心不要太多,很快就明白自己定位,知道该如何配合麦小余。
日本人的时间观念很强,三点半准时到达。
集英会社一行三人大热天的还西装革履,站在音乐茶座入口,其中一人拿出手机拨打电话。
麦小余挂断来电,摆摆手机:“这里。”
“你好,请问您是麦子先生吗?”
集英会社很重视这次会面,专程派来资深主编中村大和,带着助手飞往华夏。为了保密,连专职翻译都没请,找了个曾在华夏留学、获得汉语水平考试HSK六级资格证书的的工作人员充当临时翻译。
和扬林非一样,他们同样惊讶于麦小余的年轻,不认为这么年轻的华夏人,能够对大和民族的忍者文化有如此深刻的研究了解。
中村跟翻译小声说一句,又冲助理使个眼色。
翻译操着蹩脚的普通话说道:“麦子先生,请问这份《火影忍者》出自您的手笔吗?”
与此同时,助理从随身公文包中取出厚厚一沓画稿,正是麦小余投给《漫漫爱》的《火影忍者》底稿。
“这是我画的,怎么到你们手里了?”有那么一瞬间,麦小余隐隐有些明白,为什么等了这么久,一直没等到合适时机,“我的《花样男子》是不是也在你们手里。”
翻译和中村嘀咕一番,惋惜道:“很遗憾,有人在我们之前拿走《花样男子》,我们未曾有幸拜读您的这部作品。”
也就是说,我的两份漫画参赛稿,都不在爱漫文化手里了?
这可是参赛稿啊,爱漫文化是主办方!
无意中瞥见扬林非冲自己挤眼,麦小余秒懂,知道《花样男子》底稿下落,彻底无语。
我说爱漫文化为嘛迟迟不见动静,原来如此啊。
连底稿都丢失了,爱漫文化还怎们剽窃自己的漫画创意?
漫画圈好乱。
“麦子先生,恕我冒昧问一句,贵国有传言说,你并非《火影忍者》的作者本人……”
“你都说是传言了,干嘛还问我。”
“是这样的。我们公司很有诚意签下这本漫画,但是作者本人身份必须确定。”
扬林非轻咳一声,开始配合:“既然你们怀疑他不是作者本人,那就把《火影忍者》让给我好了。我们出版社同样很有兴趣签约,诚意也不比你们少。”
翻译愕然,再度和中村嘀咕几句,盯着扬林非问道:“请问您是?”
扬林非递上名片:“飞扬出版社总编扬林非。”
日本人想骂娘。
他们本以为扬林非是麦小余的朋友,帮他谈判压阵,现在才知道,居然是自己的竞争对手!
“麦子先生,我们很尊敬您。今天与您会面,我们抱着极大诚意,您怎能同时请来另外一家出版公司呢?”
“我不觉得这有什么不好。如果我们今天的谈判无法取得一致,我会跟飞扬出版社签约。时间就是金钱,我的时间很宝贵。”
这回中村没着急表态。听完翻译的话,沉思五分钟,叽哩哇啦说了一堆。
翻译道:“麦子先生,中村主编说了,只要您能够证明您是《火影忍者》的原作者,今天就可以签约。”
“原来外国人也那么多证明啊。”麦小余轻叹一声,“你们有笔和纸吗?”